2月11日(金)、Zen Caféにて旧正月パーティーが行われました。はじめに、受付で中国語で「年年有余」と書かれた赤色の封筒が手渡されました。これはもしやお年玉…???とニンマリしながら開けてみると中身はWAOのメンバーズカードでした。(笑) 会場は中国っぽく赤を基調としたデザイン画や文字で綺麗に装飾されていました。この日、Deaf Japanからも多くの方々が参加し、交流を深める機会となりました。
Presenters for the day: Tong (English), Carrie (日本語), Danny (Japanese Sign Language)
今回はTong(英語)、Carrie(日本語)の珍しいコンビ、そしてDeaf Japanからは黒色の中国の伝統衣装(カンフー衣装(?))で格好良く決めたDannyさん(手話)の司会でパーティーは進行しました。さすがinternational organization。多言語対応もばっちりです。(^.^)
Tongがたくさんのスライド写真を見せながら中国や世界各地の旧正月の祝われ方、どのような食べ物を食し、またその所以について教えてくれました。
Diligently taking notes from the presentation on Chinese New Year...
旧正月には「福」という文字を逆さにして家や店の扉に飾られますが、これは見た人が「福倒了!(逆さまだ!)」と叫ぶと、同じ発音の「福到了!(福が来た。)」と縁起よく聞こえるからだそうです。間違って逆さまに貼られているわけではなかったんですね。(^.^)
それから中国の伝説で旧正月に「年」という怪物が現れ、人々や家畜を食べてしまうと恐れられていて、それを追い払う為に戸口に対聯と呼ばれる赤い紙を張り、一晩中松明を灯し爆竹を鳴らすのだそうです。そうすると爆竹の音に驚いて「年」は逃げて行くのだそうです。
Sign Language in Action by Danny.
また魚料理はお正月料理に不可欠で、それは「魚」の発音と「余」の発音が同じで「年年有余」毎年余り、余裕がある、生活が豊かになるという縁起を担いで食べられることも学びました。日本人の「めでタイ」と魚の「鯛(タイ)」と発想はまったく同じですね。
Thank you everyone for your kind attention and interest.
他に印象に残っているのは、インドネシアでは中国との外交関係の破綻によって一時期、旧正月を祝うことが禁止されていたという事実。また家族や先祖に思いを馳せ、複雑な思いで韓国で旧正月を迎える脱北者の姿。政治や宗教的な対立によってお正月を祝うことすらままならない現実に何か考えさせられるものがありました。
Carrieが香港から餃子型の揚げお菓子、お餅、ドライフルーツ、カボチャの種、etc. 旧正月に食される伝統的なお菓子を用意してくれました。またタダオさんが美味しい手料理を振舞ってくれ、参加者同士で雑談を楽しみながら皆で分け合いました。
また中国語の干支占いで生まれ年から今年の運勢を確認して楽しんだりもしました。私自身の今年の運勢はLove運を除いてまずまずといった感じでした。嬉しいやら悲しいやら… ^_^;
2月11日は参加者のお一人のお誕生日でもあり、フルーツがいっぱいのっかったバースデーケーキのサプライズ!皆で日本語、北京語、広東語でそれぞれにバースデーソングを歌い、非常に感動的でした。
春聯(chu lian)
そしてエネルギー有り余る若者たちはこの後の旧正月イベント第2弾、カラオケパーティーへと消え去っていきました。
P.S. 独身の皆さん、香港に行くなら旧正月が狙い目です。香港では年齢に関係なく、独身である限り沢山の方からお年玉がもらえます。(*^_^*)
倒福
Guests from Deaf Japan
A surprise birthday celebration with birthday songs in English, Mandarin and Cantonese.
恭禧發財!
******************************************************************************
Of all the traditional Chinese festivals, the lunar New Year is by far the most elaborate, colorful, and significant celebration of the year! On February 11th, We Are One invites you to join a quarter of the world’s population for the celebration of Chinese New Year!
Come join the party to make new friends and exchange good wishes with the olds; learn Chinese traditions such as why people eat fish on New Year’s Eve and hang lucky characters upside down on the door of every household; learn about spring couplets with propitious words written in Chinese Calligraphy; check your Zodiac luck for a new year; and test your knowledge about Chinese New Year at the end of the night to win prizes!
The notion of getting together with your loved ones lies at the heart of lunar New Year celebration. Let us greet you with traditional Chinese delicacies and Chinese tea from Hong Kong and make it a memorable and jubilant day for you!
Date & Time: 11th Feb Fri (public holiday) 2pm~5pm
Venue: Zen Café (besides Backpackers Hostel K's House Kyoto)
418 Nayacho, Shichijo-agaru, Dotemachi-dori, Shimogyo-ku, Kyoto city, Japan 600-8142
TEL +(81)-75-334-6033
It is about 10 mins walk from JR Kyoto Station
Cost: 2500yen (includes Chinese tea, Chinese finger food and Chinese New Year snacks)
500yen off for those in Chinese traditional costume
500yen off for those in Chinese traditional costume
RSVP to we.are.one.japan@gmail.com
伝統的な中国のお祭りの中でも、旧正月は断然、1年の中で最も入念に準備がなされ、最も豪華で一番大切な祝祭です。 2月11日に、We Are Oneは皆さんをご招待し、世界人口の1/4を占める中国の人達に加わって旧正月をお祝いします!
パーティに参加して、新しい友達を作り、旧友と互いに新年の挨拶や、抱負を語りましょう。 どうして大晦日に魚を食べたり、おめでたい文字を書いてそれを逆さにして各家の戸口に飾るのか等の中国の伝統について学び、書道の達人が縁起の良い言葉を使って春の連句を書くのを追ったり、自分の干支から今年の運勢を確認したり、パーティの最後に旧正月の知識を試して賞品をゲットしましょう!
最愛な人達が集まって一緒に過ごすという概念こそが旧正月のお祝いには極めて重要なのです。香港からの伝統的な中国のごちそうと中国茶とともに新年のご挨拶を申し上げ、思い出に残る、楽しい一日を提供いたします。
日時:2011年2月11日(金、祝)2pm〜5pm
場所:Zen Café
〒600-8142 京都市下京区土手町通七条上る納屋町418
TEL 075-342-2444 FAX 075-342-2440
TEL 075-342-2444 FAX 075-342-2440
コスト:2500円 (中国茶、中国の軽食、旧正月のお菓子付き)
中国の伝統服で来られる方は500円 OFF
中国の伝統服で来られる方は500円 OFF
ご予約 we.are.one.japan@gmail.com
No comments:
Post a Comment